این هم ترجمه سریال که نازی برام فرستاده
Ba-ra-me Ji-neun A-ryeon-han Sa-rang
(A vague love which disappears with a wind)
(عشقی پنهان که با بادی از بین می رود)
Byeol-he-ye Ji-deut Sa-ra-jyeo Ga-na
(would be gone as if a star falls?)
(با افول یک ستاره باید از بین برود)
Cheon-hae-reul Gwen-deul Mot-da-hal Sa-rang
(A love which would not end even if all the oceans are combined)
(عشقی که حتی اگر اقیانوس ها هم به هم بپیوندند پایانی ندارد)
Cheong-sang-e Sae-gyeo Mi-wo-do Gop-da
(is engraved on a blue skirt, which is mean but beautiful.)
(بر گستره ای نیلی رنگ منقوش شده و در عین اعتدال زیباست)
Nop-go Neul-jin Ha-neu-ri Na-deo-reo Ham-ke Sal-ja Ha-deo-ra
(The high and drooping heaven told me to live together. )
(آسمان والا و سست مرا به زندگی با هم امر کرد)
Gip-go Heo-man Ba-da-ro Sa-ra U-nil je Sa-rang-eun
(My love which will live and weep like a deep and rough sea)
(عشق من زنده خواهد ماند و مانند دریایی طوفانی وعمیق خواهد بارید)
Cho-gang-eul E-wo Heu-reu-ri
(will flow surrounding the Cho River.)
(و بر کناره رودخانه ی "چو" جاری خواهد شد)
اگر گفتید این ترجمه مربوط به کدام آهنگ سریال هست
؟؟؟؟
اگه یادتون باشه این مطلب من چند مدت قبل تو سایت زدم امروز هم دیدم که یکی از مجله ایران این مطلب فقط باذکر ....org توی مجله خودش چاپ کرده خوب دیگه من چی بگم
ترانه این مجموعه"اونارا" نام دارد ایم سه هیوم آن را به زبان کره باستان سروده است. بسیاری از اهالی امروز کره هم از مفهوم آن سر در نمی آورند.
این ترانه به سبک پانسوری سروده شده است.پانسوری سبکی ازموسیقی کره ای است که در سلسله جیسون ظهور کرد ودر قرن19از محبوبیت بسیاری برخوردار بود.
دراین سبک صدای خواننده و نوازنده درهم آمیخته می شود تا داستانی را در این میان نقل کند.ترجیع بند ترانه چو-ایمسا ئه نامیده می شودودر پانسوری سنتی نوازنده طبل آن را
همراهی می کندتا علاوه بر ضرباهنگ،ریتم هم به اثر بدهد.چو-ایمسا ئه متشکل از اصواتی به معنی یاکلمات کوتاه با مضمون کلی تشویق است.
از آنجا که زبان ترانه بسیار قدیمی است در مورد معنی آن اختلاف نظر وجود دارد.اما یکی از تفسیر هایی که در مورد آن وجود دارد این است که داستان دختری درآن نقل می شود
که مردی رادوست دارد که نمی تواند به او برسد از این رو سرنوشتش را می پذیرد و راه زندگی خود را در پیش می گیرد.
در نسخه کره ای این ترانه سه کودک کره ای که در مقطع دبستان درس می خوانند و درسهای موسیقی کلاسیک را نیز آموخته اند آواز پایانی هر قسمت را می خوانند.درآلبوم موسیقی
سریال نسخه ملایم تری از ترانه هم وجود دارد که "ای دانگ-هوی"خواننده موسیقی سنتی کره آن را خوانده است.وی فارغ التحصیل موسیقی کلاسیک کره از دانشگاه ملی سئول است.
اونارا نسخه های متعدد دیگری هم دارد که همزمان با پخش سریال در خارج از کره وارد بازار شده اند."امید"نام یکی ازاین نسخه هاست که توسط کلی چن و به زبان کنونی برای پخش
در هنگ کنگ خوانده شده است."عزیز"نسخه دیگری است که آنجلا چانگ به زبان مانداری چینی برای پخش در تایوان خوانده است."ندا" به خوانندگی تانگ کان و"امید" به خوانندگی پنج دختر برنده
مسابقه خوانندگی هم برای پخش در چین آماده شده اند.فیت کونتا هم نسخه کاملا متفاوتی را برای فیلیپین خوانده است.
او دختری پرخاشجو، سرشار از جاه طلبی و رقیب همیشگی و سرسخت یانگوم است. هر چند عضو طایفه چوی به شمار میرود شیوه چوی را قبول ندارد و هنوز راه شخصی اش را پیدا نکرده به هویتی مستقل نرسیدهاست. هوش و استعداد و تواناییهایش اغلب او را با یانگوم شاخ به شاخ میکند و همیشه هم سعی دارد از یانگوم برتر باشد

. اما غرور و طبقه اجتماعی اش قضاوتهای او را تحت تاثیر قرار میدهد و همین مساله او را از رقیبش عقب میاندازد. بنابراین برایش راحت تر است که از یانگوم متنفر باشد هر چند که در نهان استقلال و تواناییهای او را تحسین میکند. اما در پایان زمانی که یانگوم او و طایفه چوی را رسوا میسازد غیرمستقیم از یانگوم تشکر میکند که آزادی اش را به وی برگرداندهاست. میشود گفت این دو در شرایطی دیگر میتوانستند دوستان خوبی برای هم باشند.
۱- سو یانگ گوم (Seo Jang-Geum) – نام بازیگر: Lee Young Ae :
نام او در تاریخ کره ثبت می شود و در نهایت به مقام اولین زن پزشک مخصوص پادشاه می رسد. همچنین لقب «یانگ-گوم بزرگ» به او اعطا می شود.
۲- مین جونگ هو (Min Jung (Jeong)-Ho) – نام بازیگر: Ji Jin Hee:
نگهبان قصر و عاشق و حامی یانگ گوم
3- بانو هن (Han Bek Gyong aka Madam Han) – نام بازیگر: Yang Mi Kyung:
بانوی آشپزخانه سلطنتی- استاد و مرشد یانگ گوم- بعدها بانوی اول دربار می شود.
4- بانو چویی (Choi Song Geum: aka Madam Choi) – نام بازیگر: Kyeon Miri:
بانوی آشپزخانه سلطنتی- انسانی شرور است و بعدها بانوی اول دربار می شود.
۵- چویی گیوم یونگ (Choi Geum-Yeung) – نام بازیگر: Hong Ri Na:
رقیب یانگ گوم- انسانی توانا است اما از توانایی خود در راه صحیح استفاده نمی کند.
۶- پادشاه (King Jungjong) – نام بازیگر: Lim Ho:
یازدهمین پادشاه کره از سلسله لی (1506-1544)
۷- ملکه (Queen Mun Jong) – نام بازیگر Pak Jong Suk :
۸- چون سو (Seo Chun-Soo) – نام بازیگر: Pak Chan Hwan:
پدر یانگ گوم
۹- میونگ ای (Pak Meong-Yi (Myung-ee)) – نام بازیگر: Kim Hye Son:
مادر یانگ گوم- بهترین دوست بانو هن
۱۰- بانو یونگ (Jung Mal-Geum, aka Madam Jung (Zheng)) – نام بازیگر: Yeo Woon-Kye:
بانوی اول دربار
۱۱- کنگ داگو (Kang Duk Goo) – نام بازیگر: Im Hyeon-Sik:
پدر خوانده یانگ گوم
۱۲- همسر کنگ داگو (Kang Duk Goo's wife) – نام بازیگر: Geum Bo-Ra:
مادر خوانده یانگ گوم
۱۳- یون سنگ (Lee Yeon-Sheng or Yeon-Seng) – نام بازیگر: Park Eun-hye:
بهترین دوست یانگ گوم
۱۴- بانو مین (Min Gyo-il, aka Madam Min) – نام بازیگر: Kim So-yi:
بر این عقیده است که میانه روی، کلید بقاء است. زندگی طولانی و ساده ای خواهد داشت.
۱۵- Noh Chan-Ee – نام بازیگر: Choi Ja-Hye:
نایب و دستیار بانو مین
۱۶- Oh Gyom-Ho – نام بازیگر: Cho Kyung-Hwan:
وزیر
۱۷- Pak Yong Shin – نام بازیگر: Pak Jong-Su:
رئیس بانوان خانواده سلطنتی
۱۸- یانگرو (Yun Young Roh) – نام بازیگر: Lee Ip-Sae:
پیشخدمت آشپزخانه سلطنتی- او در امور یانگ گوم جاسوسی می کند و زاغ سیاه او را چوب می زند.
۱۹- Yun Mak-Kyae – نام بازیگر: Na-Song-Gyon:
رئیس نگهبانان و عموی یانگرو
۲۰- Choi Pan-Sul – نام بازیگر: Lee Hee-Do:
برادر بانو چویی- بارزگان فاسد
۲۱-( Shang Shen (San Sang) – نام بازیگر: Sinh Guk:
رئیس خانواده سلطنتی
2۲- Jang-Deok – نام بازیگر: Kim Yeo-Jin:
مربی یانگ گوم- بانوی پزشک
۲۳- Master Jung Un-Bek – نام بازیگر: Maeng Sang-Hun:
مدیر داروخانه سلطنتی
۲۴- Master Shin Ik-Bil – نام بازیگر: Pak un-Su:
مدیر داروخانه سلطنتی خواهد شد
۲۵- شین بی (Shin-bi)– نام بازیگر: Han Ji-Min:
بانوی پزشک داروخانه سلطنتی- دوست و یار یانگ گوم
۲۶- Master Chung Yun-Su – نام بازیگر: Jeon In-Taek:
مدیر ارشد داروخانه سلطنتی
۲۷- Pak Yuh-Ri – نام بازیگر: Lee Se-Eun:
بانوی پزشک داروخانه سلطنتی- رقیب یانگ گوم زمانی که وی پزشک می شود
۲۸- Cho Chi-Bok – نام بازیگر: Ji Sang-Ryeol:
پزشک داروخانه سلطنتی- شیفته یانگ گوم
2۹- Eun Bi – نام بازیگر: Lee Sung-Ah:
بانوی پزشک داروخانه سلطنتی
۳۰- Min So-Won – نام بازیگر: Chang Ha-Lin:
فرزند دختر یانگ گوم و مین جونگ هو- بسیار کنجکاو و دقیقا شبیه به خردسالی یانگ گوم
مشکلی دارد بگویید تصحیح کنم...
در یکی از قسمت های فیلم شین بین کشف ................... ووو عکس ببین

**** سایز اصلی ****
نظر یادت نره

زهره شكوفنده در گفت و گو با خبرنگار سرویس تلویزیون خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) با اعلام این خبر اظهار كرد: در پشت صحنههای «جواهری در قصر» كه در دو قسمت دوبله شده است علاوه بر اتفاقات پشت صحنه، بازیگران با لباسهای اصلی خود در مراسمی جلوی دوربین ظاهر میشوند.
وی دربارهی علت تعویض دوبلور شخصیت «گیوم یونگ» پس از چند قسمت گفت: خانم فریبا شاهینمقدم به جای این نقش صحبت میكردند ولی به علت شكستگی پای ایشان و نیاز آن به چند بار جراحی، علیرغم میل شخصی برای صحبت در چنین كار شلوغ و مشكلی و برای جلوگیری از احتمال استفاده از چند دوبلور برای «گیو یونگ» مجبور شدم خودم به جای این نقش صحبت كنم.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در «جواهری در قصر» ۳۰ دوبلور صداپیشگی میكنند كه از میان آنان به مریم نوری درخشان در نقش بانو هن، اعظم السادات دلبری (با نو مین)، شراره حضرتی (بانو چوی)، رزیتا یاراحمدی (یون سنگ)، آزیا یاراحمدی (چنگ)، الیزا اورامی (بانوی (بانوی منشیهای دربار)، شهاب عسگری (دون بك)، امیر عطرچی (عالیجناب)، مینا شجاع (بانو یونگ)، میثم نیكنام (یونگ یون)، ناصر احمدی (داگو)، زویا خلیل آذر (همسر داگو) و اسفندیار مهرتاش (پزشك دربار) میتوان اشاره كرد.
این سریال محصول كشور كره جنوبی است كه جمعهها ساعت ۲۱ و ۳۰ دقیقه از شبكهی دو سیما پخش میشود.
|
|
POWERED BY BLOGFA.COM |
|